Вход Регистрация

global aspect перевод

Голос:
"global aspect" примеры
ПереводМобильная
  • глобальный аспект
  • global:    1) мировой, всемирный Ex: global war мировая война Ex: global village деревня с Землю величиной (о нашей планете в конце XX в., когда широкое развитие получили электронные средства связи)2) общий, в
  • aspect:    1) (внешний) вид; выражение (глаз, лица) Ex: of pleasing aspect приятного вида Ex: a man with a serious aspect человек, выглядящий серьезно Ex: to have an aspect иметь вид Ex: to assume an aspect пр
  • aspect of:    сторона
  • alain aspect:    Аспе, Ален
  • angle of aspect:    угол обзора
  • armsignal aspect:    показание семафора
  • aspect (geography):    Экспозиция склона
  • aspect angle:    1. угол (сектор) обзора2. угловое положение цели; ракурс цели
  • aspect card:    аспект-карта
  • aspect change:    смена аспектов
  • aspect name:    ж.-д. название сигнального показания
  • aspect of disease:    картина заболевания
  • aspect of plane:    мат. положение плоскости, определяемое нормалью
  • aspect of the problem:    сторона вопроса
  • aspect ratio:    1) _опт. формат, отношение сторон изображения (ширины к высоте); аспектовое отношение2) _физ. аспектное отношение
Примеры
  • Herein lies the global aspect of the problem.
    В этом и состоит глобальный аспект проблемы.
  • We are also seriously concerned about the global aspects of the problem of the Aral Sea, which is practically disappearing from the map.
    Серьезно беспокоят нас и глобальные аспекты проблемы Аральского моря. Арал практически исчезает с карты планеты.
  • In addition, a symposium on global aspects of climate change was held, jointly sponsored by SCAR and IASC, with 240 participants.
    Кроме того, был проведен симпозиум по глобальным аспектам изменения климата, организованный совместно СКАР и МАНК, который насчитывал 240 участников.
  • I should like also to draw attention to the global aspect of the disaster, as Chernobyl presents a real threat to other countries of the world.
    Я также хотел бы привлечь внимание к глобальному аспекту катастрофы, поскольку Чернобыль представляет реальную угрозу другим странам мира.
  • However, from our point of view, the Security Council must continue to focus on the global aspects of security and in particular on disarmament questions.
    Однако, с нашей точки зрения, Совет Безопасности не должен ослаблять своего внимания и к глобальным аспектам безопасности, в частности вопросам разоружения.
  • I would also like to take this opportunity to share some thoughts abut three global aspects of the report that have special relevance for my country.
    Пользуясь случаем, я также хотел бы поделиться некоторыми соображениями о трех глобальных аспектах доклада, которые имеют особую актуальность для моей страны.
  • With the former, the natural division of labour is one in which UNCTAD covers global aspects but relies on the Commissions for the more detailed treatment of regional aspects.
    Что касается глобальных аспектов, то здесь между ЮНКТАД и региональными комиссиями существует вполне естественное разделение труда. Что же касается более детального решения региональных аспектов, то здесь она полагается на комиссии.
  • Local and global aspects of environmental management are more and more interlinked such that, for example, measures to improve air quality and provide clean water not only significantly enhance the health of urban residents, but have more far-reaching effects.
    Местные и глобальные аспекты экологического управления все более и более взаимосвязаны, например, меры по улучшению качества воздуха и снабжению чистой водой не только позволяют значительно укрепить здоровье жителей городов, но и имеют более далеко идущие последствия.
  • Local and global aspects of environmental management are more and more interlinked such that, for example, measures to improve air quality and provide clean water not only significantly enhance the health of urban residents, but have more farreaching effects.
    Местные и глобальные аспекты экологического управления все более и более взаимосвязаны, например, меры по улучшению качества воздуха и снабжению чистой водой не только позволяют значительно укрепить здоровье жителей городов, но и имеют более далеко идущие последствия.